Winds of Change.NET: Liberty. Discovery. Humanity. Victory.

Formal Affiliations
  • Anti-Idiotarian Manifesto
  • Euston Democratic Progressive Manifesto
  • Real Democracy for Iran!
  • Support Denamrk
  • Million Voices for Darfur
  • milblogs
Syndication
 Subscribe in a reader

Der Untergang

| 8 Comments

Every newswire picture that moves of the Gulf Coast devastation is worse than the one before.

This is the book that's stuck in my head right now. I haven't gone home and opened it yet. I know exactly where it is on my shelf.


Hans Erich Nossack was a German novelist in his 40s, married but apparently childless, living in Hamburg, during World War II. He was neither a Nazi nor a heroic anti-Nazi. By sheer coincidence he and his wife had managed to get a little vacation cabin outside the city on the sultry July night the Allied bombers came in wave after wave and rained down fire on Hamburg. The Nossacks were far enough out to be beyond reach of the flames, but close enough to see and even hear it all.
One didn't dare to inhale for fear of breathing it in. It was the sound of eighteen hundred airplanes approaching Hamburg from the south at an unimaginable height. We had already experienced two hundred or even more air raids, among them some very heavy ones, but this was something completely new. And yet there was an immediate recognition: this was what everyone had been waiting for, what had hung for months like a shadow over everything we did, making us weary. It was the end.
He wrote this within three months after that night. He says much about the refugees, and their lives. But what comes to me now, watching the mile after mile of houses turned to splinters, is his lament for lost things.

From the very first word -- the title -- I had an appreciation for translator Joel Agee's work. A short and straightforward book like this is the most devilish to translate, and the nearness of German and English makes the task more, not less, challenging.

There is a German equivalent of "the end," but it isn't the word Nossack took as his title. He called his book "Der Untergang." Literally, in English, "the undergoing." There is such a word in English, of course, but it means something different. You undergo an ordeal; you pass through some experience, like a dark night in a terror-filled forest, and you emerge, changed but alive, on the other side.

The German word is final in a way the English cannot be. It's like a torpedoed ship swallowed by the sea. Or a city drowned in a cataclysmic storm. Like the Latin equivalent, obitus, a going toward, a euphemism for "death," even in Roman times, and the source of our word obituary.

Even if undergoing had not the sense of "passage" in English, it has the wrong sound. The sonically unfortunate evolution of English gerundive endings into -ing, a weak and tinselly sound, renders that whole class of words mostly useless for poets or writers who aspire to a poetic quality. German -gang has the toll of a funeral bell.

Line by line, the book is a clear-eyed and dispassionate account. But there is a strange, almost insane, dislocation in it. As though you looked at a picture of an intact building, till you realized the picture had been turned and the building lay on its side.


Nossack and his wife, when they make their way back to the city, they go to his office to see if his papers have survived there, and they meet up with another worker who survived the night of the attack:
Suddenly we hesitated; our gaze had fallen through the back window onto Saint Catherine's Church. Shocked, we looked at each other. 'Yes, I cried when it caved in,' said the engineer, who was standing next to us. He told us the precise hour when it had happened. It didn't help when we tried to persuade ourselves: It's just a church, what about those hundreds of thousands of homes and the people, that's so much worse. I suppose it was a symbol. All of us who had worked there loved that steeple exceedingly, each in his own way, perhaps without knowing it.
But then, as they go deeper into the ruined city in search of whatever is left of their belongings, the pangs of loss rise to a crescendo. They return to the building that had held their apartment, and found "just a small, much too small, heap of stones."
"But nothing was left, not a single trinket of all the things that we loved and that belonged with us. If there had been such a little something, how we would have caressed it; it would have been imbued with the essence of all the other things. And when we walked on, we left a vacuum behind. And the apartment? Our belongings? It's just not possible. And suddenly it's all there again. You are visiting someone, they have a bookcase. Oh yes! We had so many books. Or they'll put on a record. Do you know this concerto? Yes, that's Handel, we have it ourselves, all we have to do is take it out of the closet. But you know, the Hallelujah Chorus, we play it only on Christmas Eve after setting up the crèche. It's a family tradition."
It's Wordsworth's "Surprised by Joy," but with pulverized furniture in place of a dead child. How can the level of passion be the same in each case? What's wrong with this man? Nossack asks the same question:
"But these are just things! Imagine if you had lost your children or your wife. Yes, that is true, we say -- but it doesn't change anything. Was our way of living with things wrong, or just different? Who can say?"
Surely Nossack knew someone, some many, among the 30,000 people incinerated by the firestorm or crushed by falling brick walls.

Surely. And Wordsworth's poem is almost unbearable, if you pierce through the language and feel the emotion. It's contained in the formula of the sonnet's rules. The hard box that keeps the hot gush of tears from spilling out everywhere.

Nossack does not have the rigors of poetry. But he has his relation with objects, and into it he pours, and disguises, the unbearable sense of loss of so much life. His obsession with things is not a fetish, I think, it is a displacement that preserves sanity.
"These things have their life from us, because at some time we bestowed our affection on them; they absorbed our warmth and harbored it gratefully in order to enrich us with it again in meager hours. We were responsible for them; they could only die with us. And now they stood on the other side of the abyss in the fire and cried after us, begging: Don't leave us! We knew it, we heard it, and dared not pronounce their names, because pity would have destroyed us."

8 Comments

I daresay that changing the order and translating "der Untergang" as "the going under" better conveys the sense.

Presumably the most politically incorrect thing to do right now would be to go out and rent "The Dambusters", which depicts the heroic Allies attempting to inflict on Germany that which NO is experiencing.

We flooded Germany?

The British did, actually.

~1300 people were killed by the flooding, over half of which were Ukranian POWs in a forced labor camp near the dam.

Sorry, TJ, but the Ruhr valley was being used to manufacture panzers. And the rail trunks were being used to ship Jews to Poland. So the moral equivalence of the whole thing escapes me.

On untergang: Joachim Fest wrote a book with the same title, about the last days of Hitler. It was translated into English as "Downfall" and made into a film.

>>Sorry, TJ, but the Ruhr valley was being used to manufacture panzers.

So was Detroit. Had it been possible to flood Detroit to end tank production there, this would have been an acceptable act of war by Germany, yes?

"So was Detroit. Had it been possible to flood Detroit to end tank production there, this would have been an acceptable act of war by Germany, yes?"

Actually, yes. However, being an acceptable act of war doesn't necessarily render the whole war just. But, assuming that Germany had a just reason for going to war, and the tank production in Detroit could not be stopped by more judicious application of force, flooding Detroit is a just act of war.

However, what this has to do with a natural disaster in New Orleans, I have no clue.

I'm going to put it down to irrational emotional responce brought about by a inability to cope with the scale of the disaster.

1# it not only conveys the meaning better but it is also the more literal translation.

Die untergang des Titanic

The going under of the Titanic

Leave a comment

Here are some quick tips for adding simple Textile formatting to your comments, though you can also use proper HTML tags:

*This* puts text in bold.

_This_ puts text in italics.

bq. This "bq." at the beginning of a paragraph, flush with the left hand side and with a space after it, is the code to indent one paragraph of text as a block quote.

To add a live URL, "Text to display":http://windsofchange.net/ (no spaces between) will show up as Text to display. Always use this for links - otherwise you will screw up the columns on our main blog page.




Recent Comments
  • NicholasV: To be fair I think Clinton's cuts went too far. read more
  • NicholasV: Hendrix is cool but I prefer Boston's version. read more
  • Demosophist: I'll wager he doesn't understand the concept of "American Exceptionalism" read more
  • kparker: The whole time I was reading this book, I kept read more
  • Alchemist: You're right Joe. In politicians, the most common case for read more
  • Glen Wishard: Now I know it's strong to accuse someone of lying. read more
  • chuck: Sometimes it doesn't take long, does it? I had the read more
  • Joe Katzman: Alchemist, Occam's Razor involves accepting the simplest explanation, which at read more
  • chuck: Hmm... Looks like Palin is going to use her new read more
  • chuck: Apropos scandal, I'll add that it wouldn't surprise me to read more
  • chuck: Yes, but her explanations defied any logic. Don't be silly, read more
  • Tregonsee: >>obituaries editor Jon Thurber will become managing editor There seems read more
  • Alchemist: Tiger woods can do more for golf.... sorry dad was read more
  • Alchemist: Chuck:Sarah explained her reasons. Yes, but her explanations defied any read more
  • chuck: Sarah explained her reasons. You can choose to believe her read more
The Winds Crew
Town Founder: Left-Hand Man: Other Winds Marshals
  • 'AMac', aka. Marshal Festus (AMac@...)
  • Robin "Straight Shooter" Burk
  • 'Cicero', aka. The Quiet Man (cicero@...)
  • David Blue (david.blue@...)
  • 'Lewy14', aka. Marshal Leroy (lewy14@...)
  • 'Nortius Maximus', aka. Big Tuna (nortius.maximus@...)
Other Regulars Semi-Active: Posting Affiliates Emeritus:
Winds Blogroll
Author Archives
Categories
Powered by Movable Type 4.23-en